TẾT VIỆT & TẾT NHẬT Tetとお正月

Xin chào các bạn!

Các bạn ơi, các bạn đã trải qua một kì nghỉ Tết như thế nào?

Tôi được biết rằng Tết của Việt Nam là mọi người về quê cùng bạn bè, người thân cùng nhau ăn uống và tận hưởng khoảng thời gian thật sự vui vẻ, phải không các bạn?

ベトナムのTetの花:桃 ハノイ市内にて撮影 Ảnh tác giả chụp tại nội thành thủ đô Hà Nội: Hoa đào trong dịp Tết âm lịch của Việt Nam

Dịp Tết ở Việt Nam, tôi thấy mọi người mua trang trí hoa đào hay các loại hoa có màu đỏ, rồi còn sắm những cây quất có quả màu vàng, tất cả tạo nên màu sắc Tết thật rực rỡ, thật đẹp. Ngay cả với một người Nhật như tôi, khi nhìn thấy những chiếc xe máy chở rất nhiều cành đào tết thì trong lòng cũng cảm thấy phấn khích, chộn rộn như thể Tết đang đến rất gần. Ở Nhật, hoa mận, cây trúc, cây thông được coi là các loài hoa và cây của ngày Tết. Tết năm nay của tôi cũng đậm chất Việt Nam với hoa lay ơn đỏ và bưởi vàng dâng lên “Tenjin-sama” – Các vị thần.

Tôi cũng được nghe kể rằng, ở Việt Nam, trước những ngày Tết đến, mọi người thường dọn dẹp nhà cửa, sân vườn sạch sẽ. Phong tục này cũng giống của người Nhật Bản. Nhật Bản đón năm mới với lịch mới (Tết dương lịch). Kì nghỉ năm mới, cũng gọi là Tết của Nhật kéo dài từ ngày 01/1 đến 07/1. Trước Tết, chúng tôi cũng lau dọn nhà cửa, vườn tược sạch sẽ. Và chúng tôi gọi việc lau dọn trong những ngày này là Osoji (Tổng vệ sinh). Người Nhật thường nghe tiếng chuông chùa và đón năm mới một cách lặng lẽ, thay vì hình ảnh pháo hoa sôi nổi, ồn ào như các bạn thường thấy. Năm mới đến, trẻ con được người lớn mừng tuổi. Đây cũng là nét giống nhau giữa Tết Nhật và Tết Việt. Ở Nhật Bản hay Việt Nam, đón mừng năm mới lúc nào cũng mang lại niềm vui.

Khi tôi làm công việc điều dưỡng ở Nhật Bản, tôi đã từng trải qua buổi trực đêm và đón năm mới tại bệnh viện. Chỉ những người bệnh nặng lắm thì mới nhập viện trong những ngày đầu năm mới. Chúng tôi miệng vừa nói câu “Chúc mừng năm mới”, vừa giúp bệnh nhân lăn trở mình, hút đờm, thay bỉm…Trong lúc mọi người nghỉ ngơi đón tết thì vẫn có những người bệnh và gia đình đang phải chịu đau đớn, khổ cực. Để người bệnh có thể thanh thản, yên tâm; để họ có niềm tin năm mới sắp đến dù một chút ít thôi cũng sẽ là một năm vui vẻ, hạnh phúc nên cứ vừa tâm niệm như vậy, chúng tôi vừa cầm đèn pin đi kiểm tra khắp các phòng, giúp trở mình cho người bệnh…Điều dưỡng viên là người phải làm việc cả vào những khi mọi người đang vui vẻ nghỉ ngơi trong những kì nghỉ lễ. Có thể khi nghe như vậy, các bạn sẽ nghĩ đây là công việc vất vả, nhưng bản thân những điều dưỡng viên cũng sẽ cảm thấy nh vất vả trong công việc như được giảm bớt, cảm thấy được động viên khi nhìn thấy nụ cười hay nghe lời “cảm ơn vì anh chị đã phải chịu vất vả trong ngày Tết” trong lúc trở mình, rồi thay bỉm…cho người bệnh.

Mong rằng qua câu chuyện tôi kể, dù ít hay nhiều, các bạn cũng sẽ dành sự quan tâm và hứng thú nhiều hơn tới công việc điều dưỡng.

の家のTetの飾り:小さいお人形が学問の神様「天神様」 Hình ảnh trang trí Tết tại căn nhà của tác giá: Hình búp bê nhỏ tượng trưng cho Tenjinsama

みなさんは、どのようにTetを過ごしましたか?

ふるさとに帰って、親戚や友達と食事をして楽しく過ごすのが、ベトナムのTetの過ごし方と聞いています。

ベトナムではTetに桃の花や赤い花、金柑などの黄色い実のついた木を飾りますね。とても色鮮やかできれいです。日本人の私でも、荷台に桃の枝をたくさんつけて走るバイクを見ると。Tetがくる!とワクワクします。日本では、梅の花や竹、松などがお正月の花や木とされています。

今年のテトは、私もベトナム風に赤いグラジオラスの花と大きな黄色い実を、日本での「学問の神様」である「天神様(てんじんさま)」にお供えしました。

ベトナムでは、Tetの前に家や庭をきれいにすると聞きました。それは日本も同じです。日本は、新暦で新しい年を祝います。新しい年の1月1日から7日までを「お正月」と呼びます。お正月の前には家や庭を掃除します。これを「大掃除」と呼んでいます。新年は、花火でにぎやかに迎えるというより、お寺の鐘をききながら静かに迎えるのが一般的です。年が明けると、子どもたちは大人から「お年玉」をもらいます。これはベトナムと一緒ですね。ベトナムでも日本でも新しい年を迎えるのは、楽しいものです。

私は日本で看護師をしていたときに、夜勤をして、病院で新しい年を迎えた経験があります。お正月に入院しているのは、重症の患者さんばかりでした。「あけましておめでとうございます」と新年のあいさつをしながら、患者さんの体の向きを変えたり、痰をとったり、おむつ交換をしたりしました。みんなが休んでいるときにも、病気で辛い思いをしている患者さんとその家族がいます。その人たちが少しでも安楽と安心でありますように、そして、迎えた年が少しでも幸せな年でありますように…そう願いながら、懐中電灯をもって、病棟内を巡回し、患者さんの体の向きを変えていました。看護師はみんなが休んでいるときや楽しんでいるときにも勤務をしなければならない仕事です。辛いと思われるかもしれませんが、「お正月なのにありがとう」という患者さんの言葉や笑顔に励まされ、体の向きを変え、おむつ交換をしながら患者さんにタッチングすることで、看護師自身が癒される、そんな仕事でもあります。看護師という仕事に、みなさんが少しでも興味をもってくださったらうれしいです。

新しい2021年が、みなさんにとって、幸せで安心な1年でありますように。

Ths. Yukari Makino

?????????️?️?️?️?????????️?️?️?️?????????️?️

作者紹介 Giới thiệu tác giả

看護学科教員。日本で総合病院、訪問看護ステーション、内科診療所での臨床経験を経て看護教員になる。ベトナムの好きな風景は夕日。とくにSông Hồngに落ちる夕日、HồTâyに落ちる夕日が好き。

Cô Makino Yukari hiện đang là giảng viên tại Khoa Điều dưỡng – Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam. Cô có nhiều kinh nghiệm lâm sàng tại các bệnh viện đa khoa, Phòng điều phối điều dưỡng tại nhà và phòng khám nội khoa. Cô rất thích ngắm quang cảnh hoàng hôn ở Việt Nam, đặc biệt là hoàng hôn trên Sông Hồng hay hoàng hôn trên Hồ Tây- Hà Nội.

 

OPEN DAY | LỊCH và ĐĂNG KÝ THAM GIA

Bạn có muốn đi du lịch trong khuôn viên trường không?
Chúng tôi sẽ chờ bạn!!