Nhật ký giảng viên

NHẬT KÝ GIẢNG DẠY số 15– THẦY ENDO TAKAYUKI 教員日誌 第15回 遠藤先生

Xin chào. Tôi tên là Endo Takayuki. こんにちは。私は遠藤隆行と申します。 Hôm nay, tôi dạy sinh viên môn sinh lý học. 本日、学生に生理学の講義をしました。 Chủ đề hôm nay là Hệ sinh dục. 本日の講義は生殖器系でした。 Sinh viên học về chu kì kinh nguyệt của phụ nữ. 学生は性周期について勉強しました。 Chu kì kinh nguyệt có 3 giai đoạn : giai đoạn phát triển nang trứng (trước rụng trứng), rụng trứng và giai đoạn hoàng thể (sau rụng trứng). 月経周期は三つの期間があります。卵胞期(卵放出前)、排卵期(卵放出)、黄体期(卵放出後)です。 Thêm vào đó, tôi đã giới thiệu cho sinh viên 1 bài báo khoa học. さらに、私は学生に新しい論文を紹介しました。 Vào năm 1996, một nhóm nghiên cứu của trường đại học London cho rằng, trong giai đoạn phát triển nang trứng, các cơ trong cơ thể hoạt động mạnh hơn so với các giai đoạn khác. 1996年にユニバーシティ・カレッジ・ロンドンの研究グループが、卵胞期は他の時期よりも筋力が増加することを報告したのです。 Nếu tôi là nữ giáo viên, sinh viên sẽ phải tự học trong khi tôi ở giai đoạn phát triển nang trứng . もし私が女性教員でしたら、私が卵胞期の間は学生は自習となります。 Bởi vì tôi muốn hoãn tiết học lại và đi tập gym ở ecopark trong giai đoạn phát triển nang trứng . 何故なら、私が卵胞期の期間は、授業を休講にしてエコパークのジムで筋力トレーニングを行いたいからです。 Tài liệu tham khảo 参考文献: Phillips S. K. et al., Changes in maximal voluntary force of human adductor pollicis muscle during the menstrual cycle. Journal of Physiology 496, 551–557, 1996.   By Endo Takayuki *************************************************************************** Chân thành cảm ơn thầy Endo đã cung cấp bài viết và ảnh tư liệu. Xin cung cấp thêm với độc giả Tiến sĩ Endo đã sang Việt Nam và giảng dạy tại Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam được 4 năm. Thầy phụ trách các môn Giải phẫu, Sinh lý, Bệnh lý học, Bệnh và điều trị… Sau 4 năm ở Việt Nam thầy đã tự học cho bản thân vốn tiếng Việt như những gì thầy đã thể hiện ở bài viết trên. Thầy là một con người thân thiện, vui tính, luôn hòa đồng cùng mọi người. Hy vọng một trong số các bạn sẽ trở thành sinh viên của nhà trường trong tương lai. 遠藤先生は4年前来越し東京健康科学大学ベトナムの講師として活躍されています。先生の担当科目は解剖学、生理学、病理学、疾病と治療などです。来越4年目で自己学習によってベトナム語はご覧のようなレベルまで達成しました。遠藤先生は親切、面白い、お付き合いしやすい先生です。ご覧の皆さんがいつか遠藤先生の生徒になることを願っています。 *************************************************************************** THUV’S 2024 OPEN DAY

第1期生 4年生 初めての地域・在宅看護論の授業風景 KHUNG CẢNH TIẾT HỌC ĐIỀU DƯỠNG TẠI CỘNG ĐỒNG CỦA SINH VIÊN KHÓA 1 NĂM TƯ

 東京健康科学大学ベトナムでは、日本の看護師国家試験を受験する為の必須科目である地域・在宅看護の概論、援助論を受講して地域・在宅看護の臨地実習を行う必要があり、第1期生の学生達は、ベトナムでは初めてと思われるこの学習を行いました。  1年生の時から真面目に日本語を勉強してきたので、学生達は通訳を全く介することなく日本語で授業を理解することができ、日本人の学生でも理解する事が難しい在宅看護が必要になった日本の社会的背景や在宅関連の法律的な内容を勉強していきました。  その授業風景を今回コラムとして取り上げてみました。  2018年の統計によると、ベトナムの平均寿命は76歳を超え、平均出生率は1.82人ということから、ベトナムも近い将来には、日本と同様に深刻な少子高齢社会を迎えることが予測されています。日本の場合は、政府主導によって2000年に創設された介護保険制度によって介護が必要になった人が自宅でも生活していけるように、国民全体で支える保険制度が創設されました。日本の医療を目指す学生達は、介護保険制度を十分に理解する必要があり、医療職に就いた時には制度を活用して、高齢者や介護が必要な人を援助できるような科目建てが整備されてきています。  第1期生の学生達は、これまでの学習から日本の医療に関する歴史的背景は十分に理解を深めてきておりますが、介護保険に関連する法律、法律用語、様々な介護関連施設の名前等々、とても難しい学習内容になりました。学生達は、日本の在宅看護だけにとどまることなく、将来のベトナムにはどのような在宅看護が必要なのかについても考察を深めながら授業・演習を進めていきました。 第1期生が真剣に授業や演習を行っているスナップ写真をご覧ください。  Để có thể tham dự kỳ thi Chứng chỉ hành nghề quốc gia Nhật Bản dành cho điều dưỡng viên, thì môn học Tổng quan về điều dưỡng tại nhà/cộng đồng và thực hành về điều dưỡng tại nhà/cộng đồng là môn học thiết yếu. Tại Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam sinh viên khóa một của nhà trường đã lần đầu tiên được tiếp cận với môn học này.  Bằng việc học tiếng Nhật một cách nghiêm túc ngay từ khi còn là sinh viên năm nhất, các bạn sinh viên có thể hiểu những giờ học bằng tiếng Nhật mà không cần tới sự trợ giúp phiên dịch viên, cũng như có thể học được cả những kiến thức nội dung pháp lý liên quan đến bối cảnh xã hội Nhật Bản về điều dưỡng tại nhà mà ngay cả các sinh viên người Nhật còn cảm thấy khó. Tôi xin được lấy ví dụ như bài học bên dưới Theo thống kê năm 2018, tuổi thọ trung bình của người dân Việt Nam đã vượt quá 76 tuổi, và tỉ lệ sinh trung bình là 1,82. Trong tương lai gần, có thể dự đoán rằng Việt Nam sẽ đối mặt với tình trạng thiếu trẻ em và già hóa dân số như Nhật Bản.Tại Nhật Bản, từ năm 2000 một hệ thống bảo hiểm chăm sóc cho toàn bộ người dân đã được chính phủ thiết lập để những người cần chăm sóc có thể sống tại nhà nhờ hệ thống bảo hiểm chăm sóc dài hạn. Những sinh viên muốn được công tác trong ngành chăm sóc y tế tại Nhật Bản cần hiểu đầy đủ về hệ thống bảo hiểm chăm sóc dài hạn và khi đảm nhận vị trí nhân viên y tế, hệ thống này sẽ được sử dụng để hỗ trợ người già và những người cần chăm sóc dài hạn. Các bạn sinh viên khóa 1 đã được học rất kỹ về bối cảnh lịch sử y tế của Nhật Bản, nhưng các quy định luật pháp liên quan đến bảo hiểm chăm sóc dài hạn, các thuật ngữ pháp luật, các tên của các cơ sở liên quan đến chăm sóc dài hạn v.v. là một nội dung học rất khó. Học sinh không chỉ học về điều dưỡng tại nhà của Nhật Bản, mà còn được học ở lớp và thực hiện bài tập để tìm hiểu sâu hơn về vấn đề tầm quan trọng và sự cần thiết của hình thức điều dưỡng tại nhà của Việt Nam trong tương lai. Hãy cùng xem một vài hình ảnh sinh viên năm nhất đang rất nghiêm túc trong giờ học của chúng tôi nhé. Ngành Điều dưỡng Ths 小堀純子Kobori Junko ******************************************************************* 作者紹介 Giới thiệu tác giả   私は、人間総合科学大学では主に看護教員養成と養護教諭養成を担当しております。 東京健康科学大学ベトナムでは、第1期生の時から、基礎看護学では基礎看護援助論とヘルスアセスメント、成人看護学では、急性期の看護等を担当させて頂いております。 今回は、地域・在宅看護概論と援助論を担当しました。 Cô Kobori hiện đang phụ trách đào tạo giảng viên điều dưỡng và đào tạo giáo viên hộ lý tại trường Đại học Khoa học tổng hợp và nhân sinh Nhật Bản. Tại  trường Đại học y khoa Tokyo Việt Nam, cô hiện đang phụ trách lý thuyết hỗ trợ điều dưỡng cơ bản, đánh giá sức khỏe trong điều dưỡng cơ bản và điều dưỡng cấp tính trong điều dưỡng người lớn cho sinh viên khóa 1 Ngoài ra, lần này cô còn phụ trách tổng quan về điều dưỡng và hỗ trợ tại nhà / cộng đồng.   ******************************************************************* TRẢI NGHIỆM SƠ CỨU HỒI SINH TIM PHỔI TẠI OPENDAY THUV 24/11/2019

臨床検査技師は健康食品(Health food)の分野でも働いています Kĩ thuật viên xét nghiệm y học làm việc trong lĩnh vực an toàn thực phẩm

Xin chào các bạn! Tôi tên là Yamadata Shukoh, trực thuộc Khoa giảng viên ngành Kỹ thuật xét nghiệm y học – Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam. Đây là bài viết thứ 2 của tôi trong chuyên mục này. Trong bài viết trước, tôi đã giới thiệu rằng các Kĩ thuật viên xét nghiệm y học của Nhật Bản làm việc trong những lĩnh vực rất rộng. Trong bài viết này, tôi xin giới thiệu với các bạn một trong số những công việc không nằm trong các cơ sở y tế của Kỹ thuật viên xét nghiệm y học. Hiện nay, không chỉ ở Nhật Bản mà ở bất cứ quốc gia nào, mọi người dành rất nhiều sự quan tâm đối với thực phẩm chức năng, có quá nhiều thông tin đan xen về những thực phẩm chức năng đang được bán trên thị trường. Kĩ thuật viên xét nghiệm y học cũng làm việc cả trong lĩnh vực thực phẩm chức năng đấy các bạn ạ. Chẳng hạn, ở Nhật từ xa xưa đã sử dụng các loại gia vị như “Miso” (một loại tương của Nhật), “Shoyu” (xì dầu). Người ta để 1 trong rất nhiều các loại tương trong thời gian dài, làm cho nó lên men để tạo nên loại tương có màu đỏ là “Akamiso”. Người ta nói rằng ở khu vực sản xuất tương màu đỏ này có ít người mắc bệnh tiểu đường, nhưng những Kĩ thuật viên xét nghiệm y học đã tham gia để chứng minh điều này một cách khoa học. Các kĩ thuật viên xét nghiệm là những người đo chỉ số đường huyết trong các đợt kiểm tra sức khỏe cho những người sống ở khu vực hay ăn tương màu đỏ Akamiso. Ngoài ra, còn có các Kĩ thuật viên xét nghiệm khác phát hiện và đo lường các chất có hiệu quả đối với bệnh tiểu đường ở trong các công ty sản xuất bia rượu. Tương màu đỏ Akamiso được lên men trong thời gian dài sẽ chứa rất nhiều sắc tố màu nâu “melanoid”, các kĩ thuật phân tích trong xét nghiệm lâm sàng đã làm sáng tỏ một cách khoa học rằng melanoid tác động lên tuyến tụy để thúc đẩy bài tiết insulin giúp giảm lượng đường trong máu. Hơn nữa, nếu oxy hoạt tính trong cơ thể sống tăng quá mức cần thiết, các tế bào bình thường sẽ bị tổn thương do tác động của quá trình oxy hóa và khử trùng, gây ra nhiều bệnh khác nhau. Polyphenol được biết đến như một chất có tác dụng ức chế hoạt động của oxy hoạt tính này, vì thế mà loại rượu vang đỏ có chứa nhiều Polyphenol là thức uống rất được yêu thích. Tuy nhiên, các nhà nghiên cứu và kĩ thuật viên trong lĩnh vực xét nghiệm lâm sàng chỉ ra một cách khoa học rằng Proanthocyanidin có trọng lượng phân tử thấp hơn được cơ thể hấp thụ tốt hơn so với Polyphenol. Người ta cũng thấy rằng Proanthocyanidin này có nhiều trong loài nho dại. Nếu dùng nho dại làm nguyên liệu để ủ trong thời gian dài có thể tạo nên anthocyanidin (Proanthocyanidin với mức độ trùng hợp thấp) dễ hấp thụ hơn. Các kỹ thuật xét nghiệm cũng được sử dụng để nghiên cứu sự hấp thụ, tác dụng và cả vị đắng của nho dại trong các thử nghiệm trên động vật. Những năm gần đây xuất hiện rất nhiều loại thực phẩm chức năng được bày bán. Có những trường hợp uống quá liều hoặc kết hợp uống cùng thuốc điều trị kê đơn của bệnh viện gây ra những tác dụng phụ. Kĩ thuật viên xét nghiệm y học chính là những người phối hợp với dược sỹ, chuyên gia dinh dưỡng để phân tích các trường hợp như vậy. Như vậy, lĩnh vực thực phẩm chức năng cần nguồn nhân lực có kiến thức khoa học chuẩn xác để thực hiện công việc chứng minh tác dụng của các thực phẩm chức năng một cách khoa học và đưa ra các lời khuyên để sử dụng các thực phẩm này một cách đúng đắn. Cũng vì thế mà Hiệp hội an toàn thực phẩm Nhật Bản đã tạo ra hệ thống cấp bằng chứng nhận “Kĩ thuật viên quản lý thực phẩm chức năng”. Trong số những người đạt được bằng chứng nhận này có rất nhiều Kĩ thuật viên xét nghiệm y học. こんにちは ‼ 臨床検査学科の山舘周恒(Yamadate Shukoh)です。このコラムを担当するのは2回目です。 前回は、日本の臨床検査技師が医療分野で非常に広範囲な仕事をしていることを紹介しました。今回は、医療機関以外での臨床検査技師の仕事の一つを紹介します。 日本に限らず、どこの国でも健康食品への関心は非常に高く、いろんな情報が飛び交ってさまざまなサプリメント(supplement)も発売されていますが、この分野でも臨床検査技師が働いています。 例えば、日本には古くからの調味料に“味噌(miso)”や“醤油(Soy sauce)”があります。その味噌の一種に長期間熟成して作る“赤味噌(dark brown miso)”があります。この赤味噌を作っている地域では糖尿病患者が少ないと言われていましたが、それを科学的に立証する仕事にも臨床検査技師が関わっています。赤味噌をよく食べる地域の健康診断で血糖値を測定するのは臨床検査技師の仕事ですが、それ以外にも醸造会社でその効果を示す物質の検出や測定をしている臨床検査技師もいます。長時間熟成した赤味噌には褐色色素の“メラノイド(melanoid)”が豊富に含まれていて、それが膵臓に作用して血糖値を下げるインスリン(insulin)の分泌を促進することを科学的に明らかにする仕事にも臨床検査の分析技術が貢献しました。  また、生物の体内で活性酸素(reactive oxygen)が必要以上に増えると、その酸化・殺菌の作用によって正常な細胞が傷つけられてしまい、様々な病気の要因になることが分かっています。この活性酸素の働きを抑える効果がある物質としてポリフェノールが知られるようになり、このポリフェノールを多く含む赤ワインが好んで飲まれています。しかし、臨床検査の分野の研究者や技術者が調べたところポリフェノールよりも低分子のプロアントシアニジンのほうが体内への吸収が良いことが科学的に明らかになっています。そして、このプロアントシアニジンは野生の“山ぶどう(wild grapes)”に多く含まれていることも分かりました、さらに、それを原料にして長時間醸造するとさらに吸収されやすい低重合アントシアニジン(proanthocyanidins with a low degree of polymerization)ができることも分かってきました。動物実験でそれらの吸収や効果、さらにその渋み(bitterness)の研究にも臨床検査の技術が使われています。  さらに、近年はさまざまなサプリメントが発売されていますが、その飲みすぎや病院から出された薬との飲み合わせで副作用が出る場合もあることが明らかになってきています。薬剤師や栄養士と協力してその分析を担当しているのも臨床検査技師です。 このように健康食品の分野において、正しい知識をもってその効果を科学的に立証する仕事や正しい摂取についてアドバイスする人材が必要になり、日本食品安全協会という団体が“健康食品管理士(Functional food consultant)”とう認定資格制度を作りました。この認定制度の運用にも臨床検査技師が関わり、資格取得者には多くの臨床検査技師が含まれています。   Tác giả 山舘周恒 博士(医学)By Shukoh Yamadate,  Ph.D., Thùy Linh Biên dịch ************************************************************************* Giới thiệu tác giả 作者紹介 Thầy Yamadate có kinh nghiệm công tác tại Khoa xét nghiệm y học tại bệnh viện thuộc trường đại học của Nhật Bản. Từ khoảng 10 năm trước thầy bắt đầu kiêm nhiệm làm giảng viên giảng dạy tại khoa Y và Khoa kỹ thuật xét nghiệm y học. Đề tài tốt nghiệp đại học của thầy là “Tốc độ phản ứng của enzym”, vì vậy kể từ khi tốt nghiệp đại học, một thời gian dài trong lĩnh vực xét nghiệm y học, thầy đã tham gia vào chuẩn hóa các phương pháp đo hoạt động của enzym trong máu. Trong quá trình làm việc nghiên cứu chuẩn hóa phương pháp đo enzym γ-GT, một kỉ niệm đáng nhớ của thầy là quyết định hệ số hấp thụ ánh sáng mol của 5-amino-2-nitorobenzoate (một loại amino axit) đã được Hội liên hiệp hóa học lâm sàng quốc tế chọn là phương pháp chuẩn. Tại Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam, thầy phụ trách giảng dạy môn Hóa học lâm sàng và bộ môn Tổng quan thiết bị xét nghiệm y học. Đồng thời, tại Trường Đại học Khoa học tổng hợp nhân sinh (Nhật Bản), thầy giảng dạy môn

金沢 日本の素敵な街 KANAZAWA – THÀNH PHỐ ĐÁNG YÊU CỦA NHẬT BẢN

Các bạn ơi, nếu kể về địa danh nổi tiếng của Nhật Bản thì bạn sẽ nghĩ đến nơi nào? Ở Nhật có rất nhiều nơi đẹp và thú vị như Tokyo, Osaka, Kyoto, núi Phú Sĩ, hay các khu vui chơi… Hôm nay tôi xin giới thiệu với các bạn một trong những địa điểm ấy, đó là thành phố Kanazawa. Thành phố Kanazawa nằm ở tỉnh Ishikawa, phía Tây Bắc thủ đô Tokyo. Đi từ Tokyo bằng tàu nhanh Shinkansen có tên Kagayaki (Vận tốc tối đa 260km/h) trong khoảng 3 giờ là tới Kanazawa. Đây là một thành phố có lịch sử lâu đời, có di tích của những căn nhà của các võ sĩ từ thời Edo (1603-1868). Thời đại Edo, võ sĩ có tên Maedashi cùng với gia đình mình đã trị vì mảnh đất này và nơi này đã là một mảnh đất vô cùng giàu có, phồn vinh. Tháng 10 năm nay, lần đầu tiên tôi đến Kanazawa.  Trên cuốn sách hướng dẫn du lịch “Michelin Green Guide Japan” xuất bản vào năm 2009, ngôi nhà của võ sĩ nơi đây được đánh giá 2 sao/ 3 sao và trong cuốn tạp chí chuyên môn về nhà vườn Nhật Bản “The Journal of Japandese Gardening”, ngôi nhà này được chọn đứng thứ 3 trong Bảng xếp hạng các nhà vườn Nhật Bản. Có lẽ bởi vậy mà rất nhiều du khách nước ngoài đã tới đây. Đi bộ qua khu phố có lưu lại ngôi nhà của những võ sĩ, ta có cảm giác như trở lại thời kì Edo, cảm tưởng như những võ sĩ cầm kiếm ở các góc đường cũng đang đi lại. Ngoài ra, nơi đây còn là một khu phố với nhiều món ăn ngon. Món cá sống Sashimi, món Sushi, đến cả kẹo truyền thống của Nhật hay món kem cũng rất ngon. Tôi đã ăn Sashimi, Sushi và cả ly kem trái cây nữa. Nơi đây cũng là khu phố làm rất nhiều đồ mỹ nghệ truyền thống của Nhật Bản. Tôi đã mua những chiếc đĩa màu sắc sống động và mua phụ kiện dùng cho mặc bộ đồ Kimono truyền thống của Nhật Bản. Chính vì vậy các Hội thảo của rất nhiều các Hội nghiên cứu khoa học thường được tổ chức tại Kanazawa. Cuối tháng 11 năm năm nay, Hội thảo học thuật của Hiệp hội Khoa học Điều dưỡng Nhật Bản mà tôi làm thành viên trong đó cũng sẽ được tổ chức tại Kanazawa. Các bạn nhất định hãy thử tới Kanazawa một lần xem nhé! Nếu bạn làm việc tại Nhật Bản, có thể bạn sẽ có cơ hội tham dự Hội thảo học thuật được tổ chức tại Kanazawa đấy.  みなさんは、日本の有名な場所というと、どこを思い浮かべますか。 東京、大阪、京都、富士山、遊園地、日本にはたくさん、きれいなところ、楽しいところがあります。 今回は、そのひとつである金沢(Kanazawa)を紹介します。 金沢は東京の西北・石川県にあり、東京から新幹線「かがやき」(最高速度260km/h)で3時間くらいでつきます。古い歴史のある街で、江戸時代(1603年~1868年)に建てられた武士の家が残っているところもあります。江戸時代は前田氏という武士の一族がこの土地を治めていて、とても豊かで、文化も栄えたところでした。 私は10月のはじめに金沢にいってきました。 武士の家は2009年に発行された、日本を訪れる外国人観光客向けガイドブック『ミシュラン・グリーンガイド・ジャポン』で二つ星と評価され、アメリカの庭園専門誌「ジャーナル・オブ・ジャパニーズ・ガーデニング」誌の日本庭園ランキングでは3位に選ばれて」いるためか、外国からのお客さんがとても多かったです。この武士の家が残っている街を歩くと、江戸時代にタイムスリップしたようで、道の角から刀をもった武士が歩いてくるように感じました。 また、食べ物のおいしい町でもあります。海が近いので、刺身、すしもおいしいですし、和菓子やアイスクリームなどのお菓子もおいしいです。私は、刺身、おすし、パフェを食べました。 また、日本の伝統的な工芸品がたくさん作られている街でもあります。私は、鮮やかな皿と日本の伝統的な着物を着るときに使う小物を買ってきました。 また、金沢ではいろいろな学会の会議がよく開かれています。私の所属する日本看護科学学会の学術集会も11月末に金沢で開かれます。 みなさんも、金沢にぜひ、行ってください。 日本で働くようになったら、金沢で開かれる学会の会議に参加するというチャンスもあるかもしれませんよ。     Makino Yukari ********************************************************************* ĐĂNG KÝ THAM GIA OPENDAY NGÀY 24/11/2019 (xin mời bấm vào Tại đây)    

NHẬT KÝ GIẢNG DẠY số 14– THẦY ENDO TAKAYUKI 教員日誌 第14回 遠藤先生

Xin chào. Tôi tên là Endo Takayuki. こんにちは。私は遠藤隆行と申します。 Hôm nay, tôi dạy sinh viên môn sinh lý học. 本日、学生に生理学の講義をしました。 Chủ đề hôm nay là hoocmon. 本日の講義はホルモンについてでした。 Hoocmon nam bao gồm testosterone. 男性ホルモンとして、テストステロンがあります。 Testosterone đóng vai trò chủ chốt trong sự phát triển của mô sinh dục nam như tinh hoàn và tuyến tiền liệt, cũng như thúc đẩy các đặc điểm giới tính thứ phát như tăng cơ và khối lượng xương, và sự phát triển lông của cơ thể. テストステロンは男性の生殖組織、すなわち精巣や前立腺を成長させ、同時に第二次性徴の発現、筋や骨量、体毛の促進を起こします。 Vào năm 2012, nhóm nghiên cứu tại Đại học Valencia, Tây Ban Nha, báo cáo rằng tỉ lệ testosterone dâng lên khi xem trận đấu bóng đá (World Cup 2010) 2012年に、スペインのバレンシア大学の研究グループが、サッカーの試合を観るとテストステロンの値が上昇することを発表しました。 Tối hôm qua, tôi gặp sinh viên theo dõi trận đấu bóng đá qua tivi trên phố. 昨夜、街中のテレビでサッカーを観戦している学生たちと会いました。 Tôi lập tức trở về nhà, và tăng độ khó của bài kiểm tra lên để hạ lượng testosterone xuống. 私はすぐ家に帰り、学生たちのテストステロンを減少させるための難しい試験問題を作りました。 Tài liệu tham khảo : 参考文献: van der Meij L. et al., Testosterone and cortisol release among Spanish soccer fans watching the 2010 World Cup final. PLoS One 7(4), e34814, 2012.   By Endo Takayuki ******************************************************************** ĐĂNG KÝ THAM DỰ OPENDAY 2020  Thông báo lịch tham quan trường năm 2020

NHẬT KÝ GIẢNG DẠY số 13– THẦY ENDO TAKAYUKI 教員日誌 第13回 遠藤先生

Xin chào. Tôi tên là Endo Takayuki. こんにちは。私は遠藤隆行と申します。 Hôm nay, tôi dạy sinh viên môn sinh lý học. 本日、学生に生理学の講義をしました。 Chủ đề hôm nay là hoocmon. 本日の講義はホルモンについてでした。 Hoocmon nữ bao gồm estrogen và progesterone. 女性ホルモンとして、エストロゲンやプロラクチンがあります。 Estrogen chịu trách nhiệm cho sự phát triển hệ thống sinh sản nữ giới và đặc điểm giới tính thứ cấp. エストロゲンは女性生殖機能と第二次性徴を促進します。 Progesterone chuẩn bị tử cung cho thai kì và tuyến vú cho chu kì sữa. プロゲステロンは、子宮を妊娠の準備をするように変化させ、乳腺を射乳をするように変化させます。 Hoocmon nữ cũng tồn tại ở trong đàn ông nhưng ở lượng nhỏ hơn. 女性ホルモンは、男性にもわずかな量ですが分泌されています。 Vào năm 2000, một nhóm nghiên cứu ở đại học Memorial, Canada đã đưa ra một nghiên cứu thú vị. 2000年に、カナダのメモリアル大学のグループが驚くべき論文を発表しました。 Họ chỉ ra rằng, những người chồng có vợ đang mang thai sẽ có lượng hoocmon nữ cao hơn. 奥さんが妊娠した旦那さんの血液を調べたところ、女性ホルモンが増加していることが判明したのです。 Mặc dù vậy, hoocmon không hề gây ảnh hưởng từ người này đến người khác. とはいえ、ホルモンが人から人へ伝染することは絶対にありません。 Hôm nay tôi dạy sinh viên của tôi về chủ đề này. 本日、私はこの話題について学生と議論しました。 Theo quan điểm của tôi, tôi cho rằng hiện tượng thú vị này là cơ chế hiển nhiên để khiến người chồng hiểu hơn về cảm xúc và điều kiện thể chất của người vợ. 私は、この興味深い現象は、旦那さんが奥さんの気持ちや体調を理解出来るように生まれたシステムではないか、と考えています。 Tại Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam, sinh viên có thể học những kiến thức y khoa cơ bản. THUVの学生には、基礎医学をしっかり勉強してもらいます。 Đồng thời, các bạn cũng có cơ hội tiếp xúc với những nghiên cứu khoa học mới nhất. さらに、彼らは最先端の科学論文に触れる機会も有しているのです。 Tài liệu tham khảo : 参考文献: Storey A. E. et al., Hormonal correlates of paternal responsiveness in new and expectant fathers. Evolution and Human Behavior 21, 79-95, 2000. By Endo Takayuki *********************************************************************** ĐĂNG KÝ THAM DỰ OPENDAY 2020 Thông báo lịch tham quan trường năm 2020

NHẬT KÝ GIẢNG DẠY số 12– THẦY ENDO TAKAYUKI 教員日誌 第12回 遠藤先生

Xin chào. Tôi tên là Endo Takayuki. こんにちは。私は遠藤隆行と申します。 Những sinh viên mới đã làm bài kiểm tra đầu tiên. 新入生たちが、私の試験を入学後初めて受けました。 Chủ đề của bài kiểm tra này là tế bào và mô, sự sinh nhiệt và nhiệt độ cơ thể, máu, hệ thống tuần hoàn. 試験範囲は、細胞と組織、体熱産生と体温、血液、循環器系でした。 Tất cả các sinh viên đã rất hứng thú thực hiện bài kiểm tra này! 学生全員、私の試験を楽しんで受けてくれました! Đây là 3 bạn sinh viên có điểm cao nhất. 写真の学生たちは、私の試験の上位3名です。 Kết quả này đã đúng như mong đợi từ trước. この結果は予想通りでした。 Bởi vì tôi biết rằng các bạn ấy vô cùng hứng thú với khoa học y sinh và luôn tích cực hợp tác trong lớp học. 何故なら、彼女たちは、医学に大変興味があり、授業中も積極的かつ協力的な学生たちだからです。 Tôi đã nói “Xin chúc mừng” bằng tiếng Việt. 私は「おめでとう(シン・チュック・ムン)」とベトナム語で言ってあげました。 Tuy nhiên, phát âm của tôi chỉ được 30 điểm thôi. しかしながら、私の発音は30点でした。 Tôi sẽ cố gắng. 私ももっと頑張ります。 By Endo Takayuki Thông báo lịch tham quan trường năm 2020

小京都らしい雰囲気が残っている熊本県人吉市探訪 PHÓNG SỰ VỀ THÀNH PHỐ HITOYOSHI- TỈNH KUMAMOTO, NƠI LẮNG ĐỌNG KHÔNG GIAN CỦA MỘT KYOTO THU NHỎ.

Thành phố Hitoyoshi thuộc tỉnh Kumamoto là một thị trấn mang bầu không khí giống như một thành phố Kyoto thu nhỏ, lưu lại dấu tích những phố cổ, dinh thự của những quan võ trên vùng lãnh thổ có tên Sagara. Đây là một địa danh du lịch không hề xa hoa mà mộc mạc và đầy sức cuốn hút đối với các du khách đến thăm. Đến mùa hoa anh đào nở, một trong những hình ảnh gợi nhớ đến mảnh đất Hitoyoshi là cảnh đầu máy xe lửa chạy hơi nước đốt than đá vừa chạy vừa thở ra làn khói trắng. Tuyến đường sắt sông Yumae nối từ ga JR Hitoyoshi đến ga Yumae có ga tàu mang tên “ga hạnh phúc Okadome”, là ga duy nhất tại Nhật Bản mang từ “hạnh phúc”. Du khách từ khắp mọi miền đất nước tập hợp lại đây để kiếm tìm hạnh phúc cho mình. SL機関車 Đầu máy xe lửa chạy hơi nước SL Những tàn tích tại Công viên di tích lâu đài Hitoyoshi trên vùng đồi phía nam của bờ sông Kuma đã một thời là biểu tượng thống nhất của khu vực Kuma buổi tối được thắp sáng, tạo nên dáng vẻ thanh tao, được mọi người rất yêu thích. 人吉城址跡 Di tích thành cổ Hitoyoshi Suối nước nóng Hitoyoshi có lịch sử lâu đời. Có ghi chép để lại viết rằng, năm Minh Ứng thứ nhất (năm 1492), người chủ gia tộc Sagara đời thứ 12 là tên Tametsugu đã trị bệnh bằng nước nóng. Nếu lấy dọc bờ sông Kuma làm trung tâm sẽ thấy rải rác các suối nước nóng, và số lượng nguồn nước nóng vượt quá cả con số 80. Bên trong lòng thành  phố, ngoài các nhà nghỉ suối nước nóng còn có khoảng 20 điểm tắm suối nước nóng công cộng, mọi người có thể tận hưởng tắm suối nước nóng với giá rẻ. Vì nước nóng có tác dụng làm cho da dẻ trở nên mềm mại, đẹp hơn nên được phụ nữ rất ưa chuộng và gọi là “nước suối nóng mỹ nhân”, nó cũng rất tốt cho những người bị bệnh về da. Nước suối uống cũng có tác dụng chữa trị đối với các bệnh đường tiêu hóa mãn tính, bệnh gan, sỏi thận. Dòng sông Kumagawa chảy dọc trong lòng thành phố Hitoyoshi được xem là 1 trong 3 dòng sông chảy xiết nhất Nhật Bản, cùng với sông Mogamigawa thuộc tỉnh Yamagata và dòng sông Fujigawa của tỉnh Shizuoka. Thật thú vị khi đi vượt qua dòng nước chảy xiết xuôi theo dòng sông Kumagawa. 球泉洞(鍾乳洞)Động Kyusen (Động thạch nhũ) 鹿目の滝 Thác Kaname Gia đình tôi có nhà nằm ở trong thành phố Hitoyoshi nên cứ khoảng 2, 3 tháng, mỗi khi đi từ ngôi nhà đang sống tại tỉnh Saitama qua thăm nhà nơi đây, tôi lại thấy vui sướng khôn tả khi được đắm mình vào dòng suối nước nóng tự nhiên. Được thưởng thức những món ngon nổi tiếng tại đây như món lươn nướng Uemura, món thịt gà nướng xiên hay những đặc sản khác cũng là niềm yêu thích lớn của tôi. 上村のうなぎ Món lươn nướng Uemura Trong sân nhà của gia đình tôi ở đây có khoảng trống để trồng rau và cây ăn quả. Mùa thu hoạch rau trái quả thực rất vui. Vào giữa tháng 8, dọc bên bờ sông Kumagawa chảy trong thành phố diễn ra Lễ hội pháo hoa, có rất nhiều người tụ họp bên bờ sông Kumagawa và cùng cộng hưởng tiếng ngạc nhiên trầm trồ trước cảnh tượng pháo hoa được bắn lên rực sáng trên bầu trời đêm.  Lễ hội pháo hoa Kumagawa Khi nghỉ hưu, tôi cũng muốn được sống trong một thị trấn còn lưu lại những dấu tích của những khu phố cổ như vậy. Vậy là bài viết đầu tiên có tên gọi “Phóng sự Hitoyoshi” tôi đã giới thiệu một phần bài thơ phong cảnh của đất nước Nhật Bản. Hẹn gặp lại các bạn trong bài viết sau nhé!   熊本県の人吉市は、小京都らしい雰囲気が残っている町並みで、相良藩の武家屋敷や城下町としての名残があり、華美ではないが、素朴で魅力的な観光地として多くの観光客がやってきます。   SL機関車 桜の咲く時期に、SL蒸気機関車が石炭を焚いて、白い煙を吐きながら走る様相は人吉の風物  の一つです。JR人吉駅から湯前駅を結ぶ球磨(くま)川鉄道には、日本で唯一「幸福」と駅名につく「おかどめ幸福駅」があり、幸せを求めて全国から多くの旅行客が集まります。また、 球磨川南岸の高台にある人吉城跡公園の城跡はかつて球磨地方統一の象徴であり、夜にはライトアップされ趣のある佇まいで人々に愛されています。 人吉城址跡 人吉温泉の歴史は古く、明応元年(1492年)に相良家12代当主為続(ためつぐ)が湯治をしたという記録が残っており、球磨川沿いを中心に温泉が点在し、泉源は80を超えています。       市内には温泉旅館のほかに公衆温泉浴場も20数軒あり、格安の料金で温泉三昧ができます。お湯がやわらかく、美肌効果が高いことから「美人の湯」としても女性に人気で、慢性皮膚疾患の方にもお勧めです。飲用することで慢性胃腸疾患や肝臓病、結石などにも有効とされています。 球泉洞(鍾乳洞)       人吉市内を流れる球磨川は、山形県の最上川、静岡県の富士川と並び、日本三大急流の一つに 数えられています。この急流を乗り合い船に乗って球磨川を下るのは、実に楽しいものです。 鹿目の滝    人吉市内にも我が家があり、2ヶ月から3ヶ月の頻度で、埼玉の自宅から家の様子を見に帰る時には、かけ流しの温泉に入るのが至上の喜びであり、人吉名物の「上村のうなぎ」や「焼き鳥」の他、地元の食を堪能するのが最大の楽しみでもあります。我が家の庭に野菜や果物を栽培できるスペースがあり、これらの収穫時期もまた、実に楽しいものです。 上村のうなぎ     8月の中旬には、市内を流れる球磨川沿いで「花火大会」があり、多くの人達が球磨川沿いに集まり、身近にある対岸から放たれる花火の夜空に輝く様相に驚愕する声が響きわたります。老後は、このような城下町の名残りのある街並みに住みたいものと考えています。第1報では、「人吉探訪」と称して日本の風物詩の一端を紹介させていただきました。次回をお楽しみに。 球磨川の花火大会                                                                                                                                                          Satoh Yukimitsu ************************************************************************** Giới thiệu tác giả Thầy Satoh Yukimitsu vốn trực thuộc Khoa phóng xạ tại bệnh viện ở Nhật Bản. Chuyên môn của thầy là Kỹ thuật y học hạt nhân lâm sàng, Quản lý an toàn bức xạ,  An toàn y tế, Quản lý nguy cơ,  Công thái học, Quản lý y tế. Thời gian gần đây, thầy kiêm nhiệm cả việc giảng dạy tại các trường Đại học, cao đẳng có khoa Kỹ thuật hình ảnh y học, khoa Xét nghiệm y học, khoa Điều dưỡng. Sau khi rời bệnh viện trực thuộc trường đại học, thầy làm công tác đào tạo, huấn luyện quản lý rủi ro trong Giáo dục an toàn y tế tại các bệnh viện, cơ sở chăm sóc người già trên toàn Nhật Bản. Thầy còn hướng dẫn phòng tránh sự cố y tế trực tiếp tại cơ sở (bệnh viện…), thực hiện công việc tư vấn về kiện tụng trong y tế. Sau đó, thầy nhận được lời mời từ một trường đại học mới thành lập ở tỉnh Fukuoka và chính thức làm giảng viên tại đây. Sau khi nghỉ việc tại đây, thầy nhận lời mời của Trường Đại học Khoa học Tổng hợp nhân sinh tại tỉnh Saitama và phụ trách giảng

MÙA THU NHẬT BẢN – MÙA LÁ ĐỎ

Nhắc tới Nhật Bản, người ta nghĩ tới ngay tới xứ sở của hoa anh đào. Nhưng bên cạnh đó, nơi đây còn nổi tiếng bởi mùa lá phong mỗi dịp thu về.  Tôi chưa có dịp đến Nhật Bản vào mùa thu nhưng qua những câu chuyện từ những người bạn của tôi tại Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam, tôi có thể hình dung được vẻ đẹp của đất nước xứ Phù tang mỗi dịp thu về thật đẹp. Thời điểm này cả không gian khắp đường phố, núi đồi như được nhuộm một màu đỏ chủ đạo từ lá phong, lá thích. Bạn sẽ có cơ hội tận mắt chứng kiến sự thay lá của các loài thực vật nơi đây, từ màu xanh thẫm chuyển sang màu vàng ươm và cuối cùng là đỏ rực. Đất nước Nhật Bản trải dài theo chiều dọc. Lá sẽ chuyển màu từ phía Bắc xuống phía Nam. Do đó thời điểm ngắm lá đỏ cũng khác nhau tuỳ theo nhiệt độ của từng khu vực. Hokkaido nằm ở tận cùng phía Bắc của quần đảo Nhật Bản là nơi có mùa thu đến sớm nhất, cũng là nơi ngắm lá đỏ bắt đầu sớm nhất.  Đối với thủ đô Tokyo thì bạn có thể ngắm lá đỏ muộn hơn chút khoảng từ đầu tháng 11. Giống như mùa hoa anh đào, người Nhật cũng có thói quen thưởng ngoạn mùa lá đỏ. Và nơi nổi tiếng nhất để có thể ngắm lá đỏ vào mùa thu này là thành phố Kyoto, cố đô của Nhật Bản. Tại Kyoto có rất nhiều đền chùa lịch sử. Sự kết hợp của khung cảnh thiên nhiên lá đỏ và các ngôi đền, chùa cổ kính tạo nên vẻ đẹp riêng biệt chỉ có tại nơi đây. Mùa thu này nếu có dịp đến thăm đất nước Nhật Bản, nhất định không thể quên ghé thăm thành phố Kyoto cổ kính. Tại Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam, những người bạn Nhật Bản của tôi đang công tác, giảng dạy ở vị trí giảng viên, cán bộ chuyên môn. Qua lăng kính của những người bạn Nhật, tôi gửi đến các bạn một vài hình ảnh về mùa lá đỏ – nơi những người bạn tôi từng sinh sống và công tác như  một lời chào và hẹn gặp tại một đất nước xinh đẹp. Nguyễn Thị Yến ************************************************************************** Giới thiệu tác giả Cô Nguyễn Thị Yến đang công tác tại bộ phận hành chính nhân sự của Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam. Cô có nhiều năm kinh nghiệm trong công tác quản trị nhân sự tại doanh nghiệp Nhật Bản. ************************************************************************** GIỚI THIỆU NGÀNH ĐÀO TẠO Ngành Kỹ thuật phục hồi chức năng

SUY NGHĨ VỀ CÂU HỎI TẠI SAO? VÌ SAO なぜ?どうして?・・・考えること。

Đây là hình ảnh biển tên được đặt tại công viên trong Khu đô thị Ecopark. Đây cũng là con đường về mà tôi thường xuyên đi qua. Một bức ảnh chụp chính diện và một bức ảnh chụp từ góc hơi nghiêng một chút. Bức ảnh chụp từ góc nghiêng vì được ánh sáng mặt trời chiếu vào nên có những chỗ sáng lấp lánh rất đẹp. Thế nhưng tại sao màu sắc được chiếu sáng lại khác như vậy nhỉ? Đó là bởi vì, khi có ánh sáng mặt trời phản chiếu, bước sóng của ánh sáng thay đổi nên màu sắc mà con người nhìn thấy cũng thay đổi. Ví dụ như bước sóng của màu xanh dương là 400 nm, màu xanh lá cây là 500nm, màu vàng là 600nm, màu đỏ là 700nm… Bước sóng của ánh sáng chính là một trong những kiến thức khi học về tia phóng xạ. Vậy tia bức xạ có bước sóng bao nhiêu nanomet bạn có biết không? Nếu bạn tham dự các giờ học theo phong cách Nhật Bản tại Khoa kĩ thuật hình ảnh Y học của Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam, hẳn là bạn sẽ hiểu về rất nhiều hiện tượng xung quanh đấy! Các bạn có cảm thấy hứng thú học tập về những tia bức xạ mà mắt thường không nhìn thấy không? エコパーク内にある公園の看板です。 いつもの帰り道です。 「正面から写した写真」と「少し斜めから写した写真」です。 少し斜めから写した写真は、太陽の光が反射して、所々光っています。 とてもキレイです。 でも、なぜ光る色が違うのでしょうか? それは太陽の光が反射して、光の波長が変わることで人が見える色が変わります。 青は400 nm、緑が500 nm、黄色が600nm、赤が700nmなど 放射線を学ぶことの一つに光の波長があります。 では、放射線は、何nmなのでしょうか? THUVの診療放射線学科で日本式の授業を学ぶといろんな事象がわかるようになるかもしれませんね。 目に見えない放射線・・・興味わきませんか?   栗山巧 Kuriyama Takumi Khoa kỹ thuật hình ảnh y học ************************************************************************ 作者紹介 Giới thiệu tác giả Thầy Kuriyama Takumi trực thuộc Khoa Kỹ thuật hình ảnh Y học, Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam. Thầy chủ yếu đảm nhiệm các giờ học giảng dạy liên quan đến tia bức xạ. Thầy nói rằng, thầy đang tận dụng thời gian để học tiếng Việt nhưng tiếng Việt rất khó. Cũng bởi vậy mà thầy có thể cảm nhận một cách thấm thía độ khó của việc học tiếng Nhật đối với các bạn sinh viên đang học tập tại Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam. Ước muốn của thầy là một ngày nào đó có thể nói chuyện bằng tiếng Việt với mọi người. Hẹn gặp lại các bạn nhé! 診療放射線科の栗山巧(くりやまたくみ)です。 主に放射線に関連した授業を行っています。 寝る間を惜しんで、ベトナム語を勉強していますが、とても難しいです。 THUVの学生が日本語を勉強する難しさを身に染みて感じています。 いつか皆さんとベトナム語で話せるようになることが夢です。 再見・・・いゃいゃ、Hẹn gặp lại   ************************************************************************ GIỚI THIỆU NGÀNH ĐÀO TẠO Ngành Kỹ thuật hình ảnh Y học